Горное Королевство

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Горное Королевство » Портал в [XXI век] » Хочешь стать писателем? Тебе сюда!


Хочешь стать писателем? Тебе сюда!

Сообщений 1 страница 6 из 6

1

Мини-курс "Азы Писателя"

Здравствуйте!



Если Вам интересны данные этого небольшого курса, значит Вы, скорее всего, начинающий литератор. Я очень рад,  что Вы хотите посвятить часть своего времени на творческое созидание. По моему мнению, каждая строчка, каждый рассказ позитивного писателя немного улучшает жесткий мир, вселяет в сердца людей немного мечты, немного доброты и, возможно, немного Вашего созидания.

Занимаясь изучением писательского дела, я сначала столкнулся с проблемой, а затем увидел эту же проблему у многих других начинающих авторов. Молодой писатель часто в самом начале пути выдыхается и прекращает заниматься творчеством. Он решает, что это не для него и переходит в лагерь читателей. Уверен, Вас это не коснется или Вы успешно преодолели этот этап. Подобное я постоянно видел в спорте. У зеленого спортсмена заболят мышцы, заноет сухожилие, и спорт мгновенно становиться скучен.

У писателей такая проблема связана со многими факторами ? часто автор хватается сразу за написание романа и сдыхает через 2-3 главы; бывает, знание русского языка требует повторного прохождения школьной программы; возможно, рядом окажется завистливый человек, обесценивающий все достижения на прозаической ниве. Уверен, можно найти еще не одно препятствие на сложном пути будущего романиста.

И все же я настаиваю на другой причине схода писателя с дистанции. Из-за этого я сам бросил писать на 2 года в начале своих литературных экспериментов. Вы заинтригованы? Не буду тянуть!

Единственная причина, позволяющая любым препятствиям остановить Вас на пути к славе и многомиллионным тиражам ? ОТСУТСТВИЕ ЦЕЛИ и соответственно намерения прийти к ней.

Возможно, кто-то разочаровано протянет: ?Да ладно, удивил!?. Но у кого из них есть сформулированная цель в жизни? Я много раз, проговаривая эту банальную истину, натыкался на кивок а-ля ?сами с усами?, но при дальнейшем разговоре выяснялось, что у него цели как таковой и нет. Забавно! Еще реже я встречал людей, у которых цель написана в дневнике, ежедневнике или еще где-нибудь. Но все об этом знают. Даже неправильная цель создает колоссальную эффективность против того, у кого вообще нет целей. Вспомните нацистскую Германию ? каких следствий добились, а ведь Гитлер устремлял людей далеко не в рай.

Определение разбираемого понятия, я думаю, продвинет на пути понимания того, о чем идет речь. Цель ? это известный предмет стремлений, на котором сосредоточены усилия.

Теперь узнав несложную истину, а для Вас,  возможно просто напомнив, хочу попросить выполнить несложное практическое упражнение.

На чистом листе бумаги сформулируйте ЦЕЛЬ для себя как для писателя. Учитывайте, что вы всегда можете подкорректировать или полностью изменить свою цель. Главное, чтобы она была! Моя цель как литератора стоит в очень красивой рамочке ручной работы на столе. Это действительно несложное, но очень мощное задание!

0

2

Урок 2

В этом уроке я хотел бы разобрать вопросы о форме произведения. Что же это такое? Чем отличается роман, рассказ, повесть? Ученые-филологи, как впрочем, большинство ученых, на выдумку хитры. Подведены массивные теоретические объяснения, сложные описания и разделения. Классификация вообще конек ученых. Я не хочу нагружать моих студентов всем тяжеловесием литературно-филологического мира с учеными степенями. Мы же не собираемся защищать диссертации. Верно?

Обзор, приведенный в этом топике, не претендует на точный научный анализ. Я поставил во главе принцип практического применения.

Перед разбором этих ?сложных? вопросов не посчитайте за труд усвоить понятие ? авторский лист. Размер вашей литературной работы измеряется такими вот ?литературными килограммами?.

Авторский лист - единица измерения объема литературного произведения. Один авторский лист равняется 40.000 знакам с пробелами.

Более сложное, но более точное определение:

Единица измерения объема литературного или любого другого произведения, принятая для учета труда авторов, переводчиков, редакторов, корректоров и др., равная (в России) 40 000 печатных знаков, 700 строкам стихотворного текста или 3000 см2 иллюстративного материала. Объем а.л. принято считать равным 22 страницам машинописного текста на русском языке при условии емкости страницы 1800 знаков. Печатными знаками считаются буквы, знаки препинания, цифры, различные символы, а также пробельные расстояния между словами. В случаях компьютерного набора текста объем в авторских листах определяется самой программой при условии выключки строк.

Далее! Форма и жанр ? два компонента произведения, отталкиваясь от которых мы можем сказать: детективный роман, фантастический рассказ. Давайте решим вопрос с формой произведения. Как ни странно, но я нигде не нашел четкого однозначного определения этому понятию. Повсюду даются пространные измышления. Часто форму и жанр смешивают, путают. Но все же попытаемся решить задачку:

Литературные формы ? группы литературных произведений, объединенных теми или иными формальными и только формальными свойствами (в отличие от литературных жанров, выделение которых основано на совокупности формальных и содержательных признаков). Граница между формами и жанрами проницаема и исторически изменчива: так, сонет, на ранних стадиях своего существования тяготевший к жанровой природе (т.е. к довольно определенному кругу тем и образов), к XX веку сохранил только некоторые элементы формальной структуры (14 стихотворных строк с определенным строфическим рисунком. Споры между сторонниками формального и жанрового понимания хайку сопровождают этот вид стихотворной миниатюры на протяжении всей истории ее существования в западной литературной традиции. (цитата из Википедии)

Форма произведения относиться к структуре. И одним из значений структуры является размер, т.е. количество знаков. Другим ? извилистость (или прямолинейность) сюжета. Прозаические произведения делятся: на малые формы - новелла (в русской терминологии рассказ), миниатюры и большие ? роман . Твердой границы между малой и большой формами как таковой нет. Средним между рассказом и романов выступает повесть.

Относительно форм - вышеизложенного вполне достаточно для автора. Я не вижу необходимости рассматривать все оттенки, существующие в современной поэтике. Но для скрупулезных искателей могу посоветовать почитать очень тяжелый на переносимость труд ?Теоретическая поэтика: понятия и определения?.

Возьмемся за жанры!

ЖАНР

1. Вид художественных произведений, характеризующийся теми или иными сюжетными и стилистическими признаками. Лирический, эпический ж.

Литературные жанры ? группы литературных произведений, объединенных совокупностью формальных и содержательных свойств (в отличие от литературных форм, выделение которых основано только на формаль;ных признаках). (цитата из Википедии)

Здесь хаоса в понимании настолько много, что я не рискну описывать принципы разделения. Так как определенная часть писателей и специалистов удерживают позицию ? ?жанровые каноны незыблемы?, другие всячески искривляют и до абсурдности придумывают новые жанровые оттенки. Для некоторой ориентации небольшой список я все же дам:

Проза | Поэзия | Лирика | Мемуары | История | Детская | Детектив | Приключения | Фантастика | Фэнтези | Киберпанк | Публицистика | События | Литобзор | Критика | Философия | Религия | Эзотерика | Оккультизм | Мистика | Хоррор (ужасы) | Политика | Любовный роман | Естествознание | Юмор | Байки | Пародии | Переводы | Сказки | Драматургия

Выбирайте что вам по душе!

Многие из этих жанров делятся еще на множество субнаправлений, но к чему городить огород, когда вышеперечисленного разделения более чем достаточно. Я уверен - качество не улучшиться, если автор точно определит, что он написал роман в жанре ТУРБОРЕАЛИЗМА, а не в обычном фантастическом варианте. Как Вы считаете? Оставим это на совести литературных критиков ? надо ж им хотя бы делать вид, что они работают.

0

3

Урок 3
(фрагмент из курса "Секреты писателя")

Автор: Александр Левитас

Нижеследующий текст представляет собой введение к воображаемой книге "Васины истории". В него намеренно внесены несколько десятков разнообразных речевых ошибок. Попробуйте их найти, определить, в чём суть каждой ошибки, и предложить варианты её исправления. Сосчитайте найденные ошибки.

ВАСИНЫ ИСТОРИИ

1 Героя моей книги зовут Вася. Это высокий (ростом примерно 188.5

сантиметров), дюжинный мужчина с красивым, мужиковатым лицом и

густыми, окладистыми волосами. Когда он идёт по улице, он возносится

над толпой, а чтобы поговорить с ним, мне приходится воздеть голову

05 вверх. Несмотря на то, что Вася занимается тяжкой физической работой,

одет он всегда опрятно и типа с комфортом, и большую половину своего

свободного времени он уделяет чтению, чтобы повышать свой кругозор.

Познакомился я с Васей в гастрономе, незадолго до нашей встречи его

10 как раз отремонтировали и побелили, так что выглядел он вполне

пристойно. Я обратил на Васю внимание из-за его громкого, как

марафонская труба, голоса. Он разговаривал с продавщицей, активно

жестикулируя руками, и по мимике его лица было видно, что он хочет

обнародовать свою речь крепким словом, но сдерживает себя. "Опять

15 мяса нет, одна свинина? Посмотрите, пожалуйста - может, всё-таки

есть мясо? Обслуживание у вас желает много лучшего - вы типа мне

совсем не уделяете! Я болезный человек, мне нужно гигиеническое

питание, я уже вторую неделю сплю и вижу мясо..." Я поставил его в

известность о том, что в магазине на соседней улице есть говядина по

20 дешёвой цене, и Вася, выразив мне свою признательность, поспешил в

магазин, чтобы приобрести свою мечту. Пару дней спустя я наткнулся на

него на улице и Вася, чтобы оказать мне благодарность, пригласил меня

к себе на чашку чая. Я согласился и зашёл к нему. Слово за словом, мы

разговорились, и Вася рассказал мне о себе.

25

Как выяснилось, у Васи есть героическое прошлое. До войны он был

специалистом-химиком, занимался изданием танкового горючего нового

типа. Когда в 1941 году наступила война, Вася типа мог получить

броню, но он добровольно съехал на фронт и геройствовал там, сражаясь

30 с немцами до самого последнего дня войны - сперва он был простым

пехотинцем, а потом, когда он уже стал опытным ветераном, он сделался

шпионом, как и целая плеяда его друзей. Вася ежедневно подвергал свою

жизнь, совершая рейсы по тылам врага, за что был награждён медалью

"За отвагу" и покойный маршал Жуков лично вручил ему награду. Во

35 время одной из вылазок Вася был ранен и на полгода его приковала

госпитальная койка. Осколок мины задел позвоночник и Вася опасался,

что уже не сможет ходить, но врачам удалось вселить в него

уверенность в собственные силы.

40 Вася женился ещё до войны. Своих детей у него нет, но, вернувшись с

военных действий, он адоптировал сына своего боевого соратника,

оставшегося сиротой. Нонче мальчику уже сорок лет, он работает

педагогом английского языка, а намедни он совершил поездку на

международный симпозиум учителей в качестве представителя от нашего

45 города

Беседа с Васей принесла мне истинное удовольствие, и я стал часто

заходить к нему. Я люблю попить у него чаю (как закоренелые москвичи,

мы можем делать это часами) с какими-нибудь хреновинами и посудить с

50 Васей и его супругой о том и о сём: о новой песне, ставшей девизом

для молодёжи, о том, как заварился сыр-бор на китайской границе, о

недавно прошедшем кантри-шоу фолк-группы "Калинка", о книгах,

показующих жизнь замечательных людей и дающих нам пример для жизни, о

хиппи и их противоречии к войне, об ахиллесовых пятках американского

55 проекта СОИ... Нередко Вася оспаривает меня, но мне всегда бывает

интересно пообщаться с ним и послушать истории о его жизни. Наиболее

интересные из них я выставляю вашему вниманию в этой книге.

Вася Пупкин, 1985

0

4

[29] "съехал на фронт" Съехать можно с квартиры, с катушек или с горы на санках, на фронт же можно, например, отправиться.

[29] "геройствовал" Слово "геройствовать" вовсе не означает "вести себя героически", оно куда ближе по смыслу к таким словам, как "петушиться", "храбриться", "хорохориться" и несёт в себе некий пренебрежительный оттенок ("Петухи попетушились, но подраться не решились").

[30] "самого последнего дня войны" И снова многословие. Слово "самый" используется в тех случаях, когда несколько объектов можно сравнить по какому-то признаку - "самый большой", "самый яркий", "самый дешёвый" и т.п. Последний же день может быть только один, сравнивать его не с чем, так что слово "самый" здесь лишнее.

[31] "стал опытным ветераном" Слово "ветеран" само по себе означает "опытный солдат", так что слово "опытный" здесь лишнее.

[31] "сделался шпионом" Слово "шпион" несёт в себе отрицательный оттенок, поэтому про "своих" не говорят "шпион". Шпионы всегда у "них", а у "нас" - разведчики.

[32] "плеяда его друзей" Слово "плеяда" используется только в текстах высокого стиля для обозначения какой-то группы выдающихся людей ("плеяда поэтов пушкинской поры", "плеяда олимпийских чемпионов"), оно нередко соседствует с такими словами, как "великий", "выдающийся" и т.п. Использование же этого слова в тексте повествовательного стиля, к тому же для определения группы людей, ничем особенным не выдающихся, является ошибкой словоупотребления и стилистической ошибкой одновременно.

[32] "подвергал свою жизнь" "Подвергать" можно только чему-то - в данном случае, разумеется, опасности.

[33] "рейсы по тылам врага" Рейсы может совершать автобус, пароход или самолёт, двигаясь по определённому маршруту. В тексте же должно было стоять слово "рейд" - вылазка военного отряда в тыл врага.

[34] "покойный маршал ... вручил ему награду" Попытайтесь представить себе эту сцену. Страшно? Мне тоже... Очевидно, имелось в виду, что маршал с тех пор уже умер - но нет никакой причины упоминать об этом в тексте. А если бы такая причина была, можно было бы, например, воспользоваться формулировкой "ныне покойный".

[34] "лично вручил" Слово "вручить" означает "отдать из рук в руки". Способ сделать это иначе, как лично (т.е. "собственной персоной") науке пока что неизвестен. Так что слово "лично" тут лишнее.

[35] "его приковала госпитальная койка" Койка (равно как и кровать или постель) в русском языке активных действий не совершает, так что приковать кого бы то ни было не может. Правильно было бы написать "оказался прикованным к госпитальной койке".

[38] "уверенность в собственные силы" Можно сказать "уверенность в собственных силах" или же "вера в собственные силы" - в тексте же имело место смешение (контаминация) этих двух выражений.

[40] "вернувшись с военных действий" Можно вернуться "с фронта" или "с войны", можно даже вернуться "с театра военных действий" (правда, это выражение употребляется только в высоком или официальном стиле) - но вот вернуться "с военных действий" нельзя никак.

[41] "адоптировал сына своего ... соратника" Некоторые пишут, что здесь имеет место грамматическая ошибка - написано "адоптировать", а должно быть "адаптировать". На самом деле это ловушка - слово "адаптировать" означает "приспособить", что в данном случае, разумеется, неуместно. Но в русском языке есть и слово "адоптировать", это профессиональный юридический термин, означающий "формально (официально) усыновить". По смыслу это слово подходит полностью, но вот использование профессионального термина в повествовательном тексте, вне всякого сомнения, является ошибкой.

[41] "боевого соратника" Слово "соратник" означает "боевой товарищ, собрат по оружию", так что слово "боевого" тут лишнее.

[41] "соратника, оставшегося сиротой" Фраза построена таким образом, что из её структуры неясно, кто же остался сиротой: "боевой соратник" - или его сын?

[42] "нонче" Слово "нонче" - архаизм. Уместнее было бы использовать слово "теперь" или, на худой конец, "сейчас".

[42] "мальчику уже 40 лет" Без комментариев - просто представьте себе этого мальчика.

[43] "педагогом английского языка" Как нельзя "спать что-то" или "умереть куда-то", так нельзя и быть "педагогом чего-то". Слово "педагог" самодостаточное, с ним не могут использоваться дополнительные слова. Если необходимо было упомянуть, что этот человек обучает английскому языку, можно было написать "учитель английского языка" или "преподаватель английского языка".

[43] "намедни" И снова используется слово, вышедшее из употребления. Правильнее было бы написать "недавно", "на днях", "несколько дней назад".

[43] "совершил поездку" Здесь имеет место так называемое "расщепление сказуемого" - действие, которое можно было описать одним словом, описывается двумя. Такие формулировки характерны для "канцелярита", но в разговорной речи или в текстах повествовательного стиля они совершенно неуместны. Вместо "совершил поездку" можно было сказать "съездил" или "побывал".

[44] "симпозиум учителей" Слово "симпозиум" означает "научное совещание, конференция по научному вопросу". Вряд ли имелось в виду именно это - для 80-х годов (а именно этим временем датирован текст) симпозиумы учителей нехарактерны. Скорее, автор хотел сказать, что его герой побывал на "съезде" или "конференции" учителей.

[44] "представителя от ... города" Представитель не бывает "от чего-то" или "из чего-то" - только "чего-то". В данном случае - "представитель нашего города".

[47] "принесла мне ... удовольствие" Удовольствие можно "доставить" или "получить", но никак не "принести".

[48] "закоренелые москвичи" Слово "закоренелый" означает "неисправимый", но несёт при этом отрицательный оттенок, и поэтому применяется обычно с такими словами, как "преступник", "предрассудок" и т.п. (иногда говорят ещё "закоренелый холостяк"). В тексте же, вероятно, имелось в виду "коренные москвичи".

[49] "с какими-нибудь хреновинами" Некоторые говорят, что слово "хреновина" не может употребляться в литературном языке. Может, и ещё как - читайте, например, рассказ "Штучки-дрючки" Р. Шекли или повесть "Картёжник" Св. Логинова. Но использование подобных слов допустимо только в соответствующем контексте - например, в прямой речи какого-нибудь малообразованного персонажа. В тексте же про Васю слово "хреновина" выбивается из общего стиля, поэтому его необходимо заменить. Можно сказать "попить чаю с какими-нибудь сладостями", "с какой-нибудь выпечкой" и т.п.

[49] "посудить с Васей ... о том и о сём" Слово "посудить" - устаревшее, и сегодня Вы найдёте его не в каждом словаре. Кроме того, оно означает "высказать своё мнение", т.е. предполагает действие одного человека, а не обмен мнениями. Стоило бы заменить его на "поговорить", "поболтать", "побеседовать" или, может быть, "обсудить".

[50] "и его супругой" Слово "супруга" характерно для официального стиля, в рассказе куда естественней прозвучало бы "с женой".

[50] "о ... песне, ставшей девизом" Слово "девиз" означает "краткое изречение, выражающее основную идею поведения или деятельности". Очевидно, что песня (равно как и книга или фильм) девизом стать никак не может. Вероятно, имелось в виду "песня, ставшая культовой для молодёжи" или же "песня, ставшая шлягером".

[51] "заварился сыр-бор" Тут имеет место смешение двух выражений - "заварилась каша" и "загорелся сыр-бор". Можно было использовать любое из них, но их соединение является ошибкой.

[52] "кантри-шоу фолк-группы 'Калинка'" Такую манеру изъясняться нередко называют "смешением языков французского с нижегородским". Иностранные слова в сочетании с названием группы производят такой же комический эффект, как обращение "Пошли жрать, джентльмены!". Вероятно, имела место попытка украсить текст, внося в него иностранные слова, а на самом деле речь шла всего лишь о выступлении ансамбля самодеятельности.

[52] "о книгах, показующих жизнь" В русском языке нет слова "показующий". Вероятно, имелось в виду "показывающих".

[53] "дающих ... пример для жизни" Можно подавать пример чего-либо (успешной карьеры, элегантного стиля, серьёзного отношения к работе), можно служить примером для кого-либо (для учеников, коллег, детей), можно даже быть примером для подражания... но вот "давать пример для жизни" нельзя.

[54] "о ... противоречии к войне" Речь могла идти о раздражении по отношению к войне, о неприятии войны, об отвращении к войне - но никак не о "противоречии" к ней.

[54] "об ахиллесовых пятках" Здесь имеют место сразу две ошибки в употреблении выражения "ахиллесова пята". Во-первых, "пята" была заменена на "пятку", что недопустимо, так как речь идёт об устойчивом выражении. Во-вторых, выражение было использовано во множественном числе. Смысл выражения "ахиллесова пята" - "единственное уязвимое место". Т.е. у любого объекта может быть лишь одна ахиллесова пята, если же уязвимых мест больше одного, это выражение использовать нельзя.

[55] "оспаривает меня" Можно "оспаривать" точку зрения, но никак не человека, её высказавшего - с человеком можно только "спорить". Пушкин, правда, писал: "И не оспоривай глупца", - но он использовал другое слово ("оспоривать"), в современном русском языке не применяющееся.

[57] "выставляю вашему вниманию" Можно "выставить" что-либо на всеобщее обозрение, можно "представить" или "предложить" нечто чьему-то вниманию - но вот выставить что бы то ни было чьему-либо вниманию русский язык не позволяет.

Сколько ошибок Вам удалось найти? Какие из них Вы пропустили? Попробуйте разделить все перечисленные ошибки на группы, объединяющие в себе ошибки сходного типа. К каким группам относятся пропущенные Вами ошибки? Ответив на этот вопрос,Антон, Вы узнаете, на что Вам надо обращать особое внимание, когда Вы говорите или пишете.

0

5

Как оформлять рукопись.

Многие российские издательства принимают сейчас рукописи в электронном виде, и это значительно облегчает жизнь писателям: им не приходится тратиться ни на достаточно дорогую распечатку, ни на почтовые расходы. Однако некоторые издательства придерживаются старой доброй традиции и принимают рукописи только в бумажном варианте. То же самое касается и большинства "толстых" литературных журналов.

Если издательства не предъявляют специальных требований к оформлению рукописи, писатели могут руководствоваться следующими рекомендациями, принятыми в международной практике:

Рукопись должна быть читабельна. Используйте стандартные шрифты Times New Roman, Arial или Courier New черного цвета. Размер шрифта - 12, расстояние между строками - 1,5 (для иностранных агентств и издательств - 2), поля справа, слева, сверху и снизу - ?>3 см.

Титульный лист, как правило, необязателен. В левом верхнем углу первой страницы пишется имя автора, его адрес, телефон и e-mail. Даже если вы подписываете свою работу псевдонимом, ваше настоящее имя должно быть проставлено в этом месте.

В верхнем правом углу укажите объем рукописи в авторских листах (в англоязычных странах объем произведения измеряется количеством слов), права, которые вы предлагаете продать издательству и знак копирайта: c Иванов Иван Иванович (знак копирайта можно поставить от руки). Не нумеруйте первую страницу.

Если вы предлагаете издательству поэтическое произведение, то объем рукописи принято считать в количестве строк.

Ниже по центру пишется имя автора (или его псевдоним) и название произведения. Название лучше печатать заглавными буквами. Если вы подаете рукопись в иностранное агентство или издательство, сначала пишется название, а под ним имя автора - "by Ivan Ivanov". Между названием и началом рукописи должно быть как минимум два междустрочных интервала.

На каждой последующей странице в верхнем левом углу поставьте фамилию автора, его инициалы и название произведения. Это поможет редактору идентифицировать страницу, если она выпадет из рукописи. Если ваше название длиннее трех слов (исключая предлоги), нужно писать его краткую версию. Например, вместо "Краткой истории государства Российского" писать просто "История". Используйте для этих пометок 10-й размер шрифта.

Номера страниц проставляются в верхнем правом углу каждой страницы.

Если ваша рукопись разбита на главы, начинайте каждую главу с нового листа и оставляйте верхнюю четверть страницы свободной для редакторских пометок. Однако это правило не применяется, если вы подаете рукопись в электронном виде.

Название глав можно писать как слева, так и по центру страницы.

Если вы предлагаете издательству поэзию, Антон, каждая строчка пишется через одинарный межстрочный интервал. Двойной интервал используется между строфами. Каждое новое стихотворение печатается на новом листе. Если поэтическое произведение не помещается на одну страницу, рекомендуется внизу листа писать: "Продолжение см. на стр. ***"

Не следует переплетать рукопись так, чтобы из нее невозможно было изъять страницу: иногда редактору может потребоваться для работы именно часть текста. Для скрепления листов лучше использовать либо канцелярскую резинку, либо скрепку, специально предназначенную для большого объема бумаги.

Перед тем как отправить рукопись в издательство несколько раз проверьте ее на наличие каких-либо ошибок. Некоторые начинающие писатели заблуждаются, думая, что не стоит особо беспокоится о правописании и запятых: мол, если что - корректор все исправит. Наличие большого количества ошибок демонстрирует отношение автора к своему делу и весьма отдает халтурой. Надо иметь в виду, что многие редакторы относятся к ошибкам как к признаку личного к ним неуважения. Не проверив лишний раз свой текст, автор заставляет их отвлекаться на неуместные запятые или на неправильные падежные окончания, а когда редактора что-либо отвлекает от содержания книги, это явно не идет ей на пользу.

Смысловые и стилистические ошибки - это еще серьезнее. Они являются показателем профессионального уровня писателя. Фразы вроде "Суворов был настоящим мужчиной и спал с простыми солдатами", разумеется, скрасят серые редакторские будни, но, пожалуй, не добавят очков самому автору.

Если у вас имеются фотографии, схемы, иллюстрации или какие-либо иные визуальные материалы, никогда не отправляйте в издательство их оригиналы. Каждую копию, в том числе и электронную версию, следует помечать знаком копирайта и именем автора. Для маркировки распечатанных фотографий можно использовать резиновый штамп, который заказывается в любой фирме, занимающейся изготовлением печатей. Подобные штампы не повреждают фотографий, поэтому они предпочтительней надписей от руки. Если же вы все-таки решили подписывать ваши фотоматериалы вручную, делайте это с помощью ручки с фетровым стержнем. При этом не забудьте дать чернилам высохнуть прежде чем складывать фотографии вместе.

0

6

Источник: http://www.tehart.ru

0


Вы здесь » Горное Королевство » Портал в [XXI век] » Хочешь стать писателем? Тебе сюда!